Меня часто упрекали в поверхностности, в том, что я всегда слишком мало книг читала, школьную программу и ту не осилила (папа пересказывал мне краткое содержание «войны и мира», многие книги я просто не открывала).
То же позже коснулось и сценариев к фильмам.
Несколько лет я писала сценарий к фильму о подростке типа Колдфилда.
Его правили многоопытные профи-режиссеры, притом эмоционально и как бы на пределе терпения моей «непробиваемости».
Предмет претензий был вот каким: мне порой нравится нечто красивое, но, с моей точки зрения, бессмысленное.
А на самом деле смысл всегда был, причем смысл должен быть изящно подан зрительно.
Вроде как у Триера в «Танцующей в темноте» у Бьёрк спутанные и небрежно забранные назад волосы, но это потому что она почти слепая и практически не видит себя в зеркале…
Я поначалу восхищалась этим красивым просачиванием смыслов, хотела чтоб и у меня так все сочилось, но потом, через ещё пару лет, совершенно случайно столкнулась с японскими словами, о которых и не подозревала раньше, и всё встало на свои места.
Я стала пытаться писать сценарии, лишенные смысла, но не в лоб, а эдак слегка, вроде старых рекламных щитов возле моря, которые насквозь проржавели, потрескались, краска с них почти слезла и изначальный смысл типа «граждане СССР имеют право на отдых», сменил другой смысл, точнее, строго говоря, никаким смыслом там и не пахнет, они стали стратегической точкой сбора чаек.
Возможно, в глазах чаек это все имеет ещё какое-то значение.
Но для меня щиты стали частью ландшафта, как и поломанные изваяния каменных рыбок с остатками смальты в виде облезлых чешуек.
Нечто, доступное лишь взгляду, понимание за ним не успевает…
Здесь может нелишне вспомнить о том, что все эти поэтические образы волнующегося моря или там, яростного ветра, наделяющие человеческими эмоциями равнодушные явления природы — зрелище жалкое и ничего общего с реальностью не имеющее. Но просачивания смыслов бывают весьма убедительными, если речь идет об арт-объектах.
В данном случае я рассуждаю о том, что, сколь привлекательным бы ни казалось наличие смысла в повествовании или артефакте, отсутствия смысла куда сложнее добиться, если задаться такой целью.
А размещение этого текста в контексте нашего сайта всё ж имеет смысл, и он так и рвётся наружу…
А может, и нет?…
Юлия ЖАРКОВА